ちょっと前から加入していましたが…
先日の、技術書典で日本Pandocユーザ会の会長の藤原さんとつながり、日本Pandocユーザ会に興味があるんですと伝えたらSlackに招待していただきました。ので、これで私も日本Pandocユーザ会の会員のはず。
ユーザーガイドの翻訳をやるよ
ということで、最新のバージョンのユーザーガイドの翻訳を始めました。私もちょっとお手伝いをしています(邪魔をしているかもしれない)
大変お待たせしているPandocユーザーズガイド日本語版の更新ですが、ようやく体制が整いました。
— 藤原惟📕Markdownライティング入門 (@skyy_writing) December 12, 2018
工事中・未翻訳のサイト(Read the Docs)にて: https://t.co/GX2dSWAqBb
GitHubリポジトリ: https://t.co/uJJqIaSk4y
元の英文はわかるし、直訳は出来るが日本語としては良くわからん文章になるか、日本語的にはそれっぽいんだけど英文ではそうは言ってない(意味はあってる)みたいな文章になりがちで、もっと勉強しよ…って思いながら私はチマチマとやっております。
いやー、このUG、めっちゃ長くて結構気が遠くなりますが、それでも書けば残りは減るので良いですね。やっていきましょう。
ということで、2018年の振り返りをあまりせずに、書いてなかったことを書いていく感じでした。
まだ色々あるね。書いていこう。
そして、来年に向けて色々仕込んでいきましょう。